Linguistics scholars have joined forces to level the playing field in academia with an effort to offer free proofreading for academic papers written by colleagues who arenāt native English speakers.
The service, namedĀ , is in a six-month pilot phase, having been set up by a group of volunteers in partnership with the open access journalĀ Glossa Psycholinguistics. But it tackles a global problem.
āThe concern regarding linguistic discrimination is widespread in academia, especially outside of anglophone countries,ā said Carmen Saldana, a postdoctoral researcher in the department of comparative language science at the University of Zürich and one of the researchers behind the project.
Already, the effort has drawn āa lot of supportā from others who want to help, she said. Its mission resonates with many researchers who, like Dr Saldana, speak good English but know what itās like to be asked by a journal to get a native speaker to review their papers, at additional cost.
Āé¶¹
āThereās always this idea that youāre not native, youāre never going to be good enough,ā she said.
The language barrier can be especially crippling for younger researchers who donāt have the connections or resources of established scholars, said Mora Maldonado, aĀ postdoctoral researcher at Universitat Pompeu Fabra and another of the initiativeās founders.
Āé¶¹
āEspecially as students, we were struggling to get people to proofread what we wroteā¦my supervisors werenāt English native speakers and I didnāt have money to pay a proofreader,ā she said.
She hoped that in the short term, LingProof can help narrow the gap between academics who have access to native English speakers and those who donāt.
But the academics caution that efforts like theirs arenāt the solution to the problem.
Dr Saldana acknowledged that āitās difficult to ask people to work for freeā and that as scholars, āwe donāt want to exploit ourselves moreā, but said that for those who participate, there are long-lasting rewards: they glean knowledge and help to strengthen a bed of openly accessible research.
Āé¶¹
And she took issue with the broader assumption that English is the lingua franca of academe.
āWe donāt believe that English is the only language that science should be published in,ā said Dr Saldana, adding that she hoped the initiative can also spur debate around the role of language in academia.
POSTSCRIPT:
Print headline:Ā Proofreading squad targets language barrier
Register to continue
Why register?
- Registration is free and only takes a moment
- Once registered, you can read 3 articles a month
- Sign up for our newsletter
Subscribe
Or subscribe for unlimited access to:
- Unlimited access to news, views, insights & reviews
- Digital editions
- Digital access to °Õ±į·”ās university and college rankings analysis
Already registered or a current subscriber?








